The Good Book
Common Lawyer Translates & Annotates the Bible
Toward a Raw Translation of God's Writs
From the Original Hebrew, Chaldee & Greek Tongues
The Common Lawyer's Bible Highlights the Bible’s Leading Struggle: God’s Kingdom of Law vs Man’s Empires of Evil
Provides over 18,000 helpful notes to the English translation
- Cites and describes over 400 written American court opinions that use particular Bible passages for support
- Translates and explains original Hebrew, Chaldee, and Greek key words and phrases
- Notes first principles of our common law found in the Bible and their present application
- Includes detailed Headnotes, introducing each of the Bible's 66 books
- Introduces each grouping of the Bible's books of history, poetry, prophecy, and epistles
- Attaches 121 appendices, discussing the accord between God's laws unwritten in creation with those written in the Bible
- Shows how our laws of nature unwritten in the nature of things, compliments the law's of nature's God written in the Bible—and vice versa
The foundation of a country’s law and government, writes Brent, lies in its sense of deity—whether false or true. And one discerns a country’s sense of deity by discovering to whom a critical mass of its members attributes final, non-appealable power to decide right from wrong in individual cases; such determinations are law. From time out of memory, men have called such a person, thing, or combination of persons or things with such power of single will a lawgiver and a god. Throughout man's history, including that history the Bible records, a person's—or a nation's—lawgiver is his god. Thus it is said, show me your lawgiver, and I will show you your God.
A lawgiver is often one’s self, another man or woman, the majority of a group of men such as a legislature or court panel, or the true God. If, however, this foundation is other than the Maker of skies and land and all that is in these, it is idolatry: the spawning bed of priestcraft and its ever-present handmaiden called statecraft, the scourge of a people. No person or country can be any stronger than its god: its final decider of right and wrong.
There is no avoiding the decision; each American shall choose his god, his final arbiter of right and wrong. Simply put, his choices are only two: he will decide either the government of the laws of Nature and of Nature's God, or a government of men; either freedom or slavery; life or death. By his choice, he and his country will evermore tend toward the one or the other.
Moreover, a person or country will become more-and-more like its god. Thus, for a country to identify itself in a man or party of mere men is to suffer the fate of that man or combination of men. Indeed, the Romans said that the voice of the people is the voice of god; therefore, when the people spoke false or no longer cared enough to speak at all, Rome crumbled. Likewise, the French people cried to Napoleon, You are France, and France is you; thus, when Napoleon, being deemed the embodiment of France, fell at Waterloo, all France fell with him.
What Readers Say:
Brent's annotated translation is very Blackstonian & Brent is very Wycliffian.
—Greg from Virginia
Brent's Bible translation and notes is truth poured through Brent's personality. His translation is as earthy as the Bible's original Hebrew, Aramaic, and Greek; his comments are as down-to-earth as the Bible's application.
—Ed from California
The Winterized Bible.
—Laura from Washington
A truly massive and magnificent work for the benefit of the world.
—Rob from Australia
Multiple copies or formats must be purchased separately.